Retour

Consignes pour la saisie

Format  Word, sans feuille de style ni feuille CSS.               
Cadre Ouvrir un fichier nouveau pour chaque folio.
Créer un tableau à deux colonnes.
Colonne de gauche pour la marge (30%)
Colonne de droite pour le corps du texte (70%) : alignement automatique du texte à gauche.
On insère une ligne horizontale dans le tableau chaque fois qu’un bloc de texte en marge doit être mis à niveau du texte situé à droite.
Police Times new roman, ou Times.
10 points.
Couleur : automatique, sauf les marges et les ajouts en interligne qui sont en italiques bleu "foncé".
Disposition Interligne simple.
Pour disposer horizontalement les mots qui ne sont pas alignés à la marge ou qui sont séparés les uns des autres par des blancs, utiliser des espaces. Aucun retrait automatique, aucune tabulation.
Saisie Ne pas utiliser les exposants : Me = (à transcrire) Me, st = st, pr = pr
Redresser les textes tête-bêche.
Transcription Reproduire scrupuleusement :
- les fautes d’orthographe, les lapsus, les abréviations
- les majuscules, les minuscules, les ponctuations, et les signes de renvoi (sauf les traits).
- les chiffres de pagination, de la main de Flaubert.
Restituer les accents et les traits d'union.

Les ajouts et les corrections en marge ou en interligne se mettent en italique.
Soulignement : Police, texte souligné.
Rature : Police, texte barré. Ex : "& avec un gros soupir".
Surcharge : pour "qui sauvent" devenant "sauvant", on écrira : qui sauvent/ant.
Ajout en fin de mot : pour "le" devenant "les", on écrira : le/s.
Transcrire les traits horizontaux (soulignement et rature) mais pas les autres : traits obliques de biffure, traits de liaison entre les mots, etc.
Les mots illisibles sont remplacés par [illis.] ; ils occupent toujours leur place avec une dimension proche de leur longueur originale, obtenue à l’aide de points devant et derrière, par exemple : …[illis.]… ou   ……[illis.]…….
Les termes pour lesquels la lecture est douteuse sont encadrés par des astérisques : *on leur servit à souper dans*
S’il s’agit d’un seul mot, il suffit de mettre un astérisque à la fin du mot : alors*

Biffures Les passages entièrement biffés seront placés entre deux paires d’accolades ouvrantes et fermantes : {{ passage entièrement biffé }}. On ne placera pas dans une même cellule un passage biffé et d’autres non biffés. Il faut donc créer une cellule distincte à chaque fois que l'on se trouve en présence d'un passage entièrement biffé.
Les pages entièrement biffées par une croix de Saint-André (un "X") doivent être signalées par une mention portée en haut et à gauche de la page, entre crochets, au dessus du tableau, et en dessous du titre, ainsi:
[Page entièrement biffée]
Les doubles accolades seront réservées aux passages biffés à l'intérieur de la page.
Nom de fichier On donnera aux pages transcrites le même titre que les fichiers images correspondants, en faisant un copier/coller. Il suffira de remplacer l'élément final .jpg par .doc 
Situation 
du folio
Chaque fichier s'ouvrira sur une ligne de situation de ce type :
I, chap. 6 : Le lendemain du bal – brouillons, vol. 1, folio 165v 
En voici la structure :
1. Partie et chapitre dans le roman
2. Nom de la séquence
3. Fichier situé dans le processus d’écriture : brouillons pour les cotes 223G, définitif pour les cotes 221G, copiste pour les cotes 222G.  Les fichiers de brouillon comportent aussi le numéro du volume où ils sont insérés : de 1 à 6. « v » signifie « verso ».  

Donc, avant le tableau de transcription il ne peut y avoir que deux lignes : la ligne de situation et éventuellement la mention : [Page entièrement biffée].
Si Flaubert a paginé lui-même le folio, n’oubliez pas de transcrire le numéro, dans la première ligne du tableau, en haut à droite.

Signature Chaque page transcrite est signée de votre nom, figurant en dehors et au-dessous du tableau, en bas à gauche, entre crochets, et séparé du texte de Flaubert par un blanc, ainsi :
[Transcription de ...]

Remarques

- Parmi les signes de ponctuation, on trouve le tiret – , les barres verticales |…| et les crochets droits […]
- Les abréviations, à ne pas compléter : "&" = et, "gd" = grand, "Me" = Mme, "st" = saint, "pr" = pour, "prquoi" = pourquoi, "qque" = quelque ou quoique.
- On peut trouver plusieurs types de signes de renvoi : – deux lettres majuscules identiques (A et A) ou deux lettres majuscules qui se succèdent dans l’ordre alphabétique (M et N) ; – des lettres grecques ; – des croix ou des astérisques ; – des numéros en chiffres arabes, souvent entre parenthèses : (1), (2).
En revanche, les chiffres placés au-dessus ou au-dessous d’un mot signalent plutôt l’ordre des syntagmes.

Consignes établies par Yvan Leclerc, Nitiwadee Srihong et Danielle Girard

Retour