|
« Fais ce que tu fais ».
Très en colère contre Justin, Homais lui assène quelques préceptes en latin.
Fabricando fit faber, age quod agis. |
Ah ! des pleurs au lieu de fête ... C'est ma tombe qui s'apprête |
"Ah ! des pleurs au lieu de fête ! / Que le deuil voile ma tête / C'est ma tombe qui s'apprête." Lucia de Lammermoor, Acte II, sc. 2.
Emma s'identifie à Lucie et regrette de ne pas avoir refusé le mariage. |
| Arrosez-moi, Seigneur... |
« Arrosez-moi, Seigneur, avec l'hysope et je serai purifié ; lavez-moi, et je deviendrai plus blanc que neige. »
Rite catholique de l'extrême-onction repris par Flaubert de l'ouvrage de l'abbé Ambroise Guillois : Explication historique, morale, liturgique et canonique du catéchisme, avec la réponse aux principales objections tirées des sciences contre la Religion, 5e éd., 1849. |
Carthago |
Delenda Carthago : il faut détruire Carthage ; cette phrase prononcée à chaque fois qu'il prenait la parole devant le Sénat par Caton l'Ancien (234-149 av. J.C.) est devenue le symbole de l'idée que l'on défend avec acharnement.
Homais écrit dans le Journal de Rouen que l'extirpation du paupérisme est son delenda Carthago. |
|
Devise de la Comédie : « Elle corrige les moeurs en riant », attribuée au poète Jean de Santeuil (1630-1697).
Citation d'Homais pour défendre le théâtre lors d'une discussion avec Bournisien. |
Cogito ergo sum |
« Je pense donc je suis » Descartes, Principes de la philosophie, 1644.
Homais, au moment où il reçoit la Légion d'honneur est tellement saisi qu'il en vient à douter de son existence, mais se rassure en citant ce « grand mot du rationalisme moderne ». |
| Et le pâtre de la vallée... |
« Et le pâtre de la vallée / Troubla seul du bruit de ses pas / Le silence du mausolée. » Fin du poème de Charles-Hubert Millevoye (1782-1816), La chute des feuilles (in Élégies, 1811, rééditées en 1823).
Rodolphe dit à Emma, pendant les comices : J'aurais peu de fleurs sur mon tombeau ce sera comme dans la romance le pâtre de la vallée troublera seul du bruit de ses pas le silence de ton mausolée.
|
|
« C'est en forgeant qu'on devient forgeron ».
Très en colère contre Justin, Homais lui assène quelques préceptes en latin.
Fabricando fit faber, age quod agis. |
Il n'est pire misère |
Extrait d'un vers de Musset : « Dante, pourquoi dis-tu qu'il n'est pire misère / Qu'un souvenir heureux dans les jours de douleurs ? » Poésies nouvelles, Souvenir, 1841.
« Notre plus grande misère comme a dit Chateaubriand quelque part. » Dans sa lettre de rupture, Rodolphe [ou Flaubert ?] attribue à Chateaubriand ce vers de Musset. |
Il souffla bien fort ce jour-là
et le jupon court s'envola !
|
La chanson de l'aveugle est une chanson de Restif de La Bretonne, extraite de L'année des dames nationales (1791).
Flaubert en a relevé et remanié le texte, dans une note, avec sa référence. Il en cite huit vers au moment de la mort d'Emma. |
Je vous salue, Marie, pleine de grâce |
Premiers mots d'une prière catholique.
Bournisien conseille à Hippolyte de la réciter matin et soir. |
Mon mal vient de plus loin |
Racine, Phèdre acte I, sc. 3, vers 269. Phèdre révèle à Oenone son amour pour Hippolyte.
Ainsi s'exprime Emma quand elle vient chercher un secours moral auprès de l'abbé Bournisien. |
Montez au ciel, fils de Saint-Louis ! |
« Fils de Saint-Louis, montez au ciel ! » aurait dit l'abbé Henri Edgeworth de Firmont à Louis XVI au pied de la guillotine (1793).
« Culture » historique d'Emma au couvent, réduite à des anecdotes éparses. |
Ô bel ange, ma Lucie !
|
Fin de l'opéra Lucie de Lammermoor (III, sc. 4.) dans sa version française, remaniée par Donizetti et créée à Paris en 1839. Ce sont les dernières paroles d'Edgar qui vient de se poignarder : Viens, ma Lucie, aux cieux me recevoir / O bel ange! ma Lucie / Je te joins dans l'autre vie / Viens aux cieux me recevoir ! (Il meurt.)
Les gens fredonnent ce passage quand ils sortent de l'opéra. |
|
« Qui te l'a dit ? » dit Hermione à Oreste qui lui annonce la mort de Pyrrhus. Andromaque, V, sc. 3, v. 1543.
« Qui te l'a dit ? » dit Emma d'un ton brusque à Charles qui lui annonce le départ de Rodolphe. |
|
Virgile, Énéide, I, v. 135. Neptune s'emporte contre les vents qui se sont déchaînés sans sa permission. « quos ego » = « Eux, je.. ».
Quos ego d'Eole : menaces du surveillant d'étude pour punir le fou-rire. Erreur de Flaubert. Ce devrait donc être le quos ego de Neptune. |
Septem decet pigro
nemini concedimus octo |
Homais cite approximativement un précepte de l'école de médecine de Salerne (début du XIe siècle) sur le temps qu'il convient d'accorder au sommeil : « Sex horis dormire sat est iuvenique senique.
Septem vix pigro, nulli concedimus octo. ».
" Pour un jeune comme pour un homme âgé, il est suffisant de dormir six heures. Pour un paresseux, on peut accepter à la rigueur sept heures.
Mais nous n'acceptons huit heures pour personne!"
Homais critique la manière dont Emma passe ses nuits à lire et se donne en exemple. |
Sta viator. Amabilem conjugem calcas |
« Sta viator ; heroem calcas » : arrête voyageur, tu foules un héros. Épitaphe de Condé, citée par Voltaire « sta viator ; heroem calcas » arrête voyageur, tu foules un héros.
Épitaphe qu'Homais compose pour Emma. |
Ta cavale isabelle |
Fragment du poème de Musset, Le lever, Premières Poésies (1829-1835).
Assez dormir, ma belle ! / Ta cavale isabelle / Hennit sous tes balcons.
Et d'abord, sous la moire, / Avec ce bras d'ivoire / Enfermons ce beau sein, / Dont la forme divine, / Pour que l'oeil la devine, / Reste aux plis du coussin.
Brève allusion à ce poème, quand Emma se rhabille dans la chambre d'hôtel à Rouen, après l'amour. |
|
Hamlet de Shakespeare (Acte III, sc. 1). Monologue d'Hamlet, "To be or not to be..."
«That is the question comme je lisais dernièrement dans le journal. » dit Homais se demandant comment soigner Emma. |
Un soir, t'en souvient-il, nous voguions
|
Vers de la quatrième strophe du Lac (1820) , d'Alphonse de Lamartine.
Un soir, t'en souvient-il ? nous voguions en silence ; / On n'entendait au loin, sur l'onde et sous les cieux, / Que le bruit des rameurs qui frappaient en cadence / Tes flots harmonieux.
Lors de la promenade en barque sur la Seine avec Léon, Emma récite ces vers du Lac, de Lamartine. |
Vigilate et orate ut non intretis in tentationem |
« Veillez et priez pour ne pas succomber à la tentation ». Évangile de saint Matthieu 26, 41.
Lors de la veillée funèbre, Bournisien et Homais s'affrontent sur l'utilité de la prière. |